cena 97,95 zł. nuty.pl
| Wolf Hugo Italian Songbook for Voice and Piano, Vol. 1
Śpiewnik włoski na głos wokalny i fortepian, z. 1 Italian Songbook for Voice and Piano, Vol. 1 Italienisches Liederbuch für Gesang und Klavier, Band 1
Ilość stron: | 44 | Format: | 190 x 270 | Opracowanie na: | głos wokalny solowy (wysoki lub średni) i fortepian (organy) | Obsada: | Instrument (w nawiasie ilość materiałów wykonawczych) Partytura (1) Głos wokalny solowy - Sopran (0) lub Głos wokalny solowy - Alt lub Głos wokalny solowy - Mezzosopran lub Głos wokalny solowy - Tenor Fortepian (0) | Rodzaj produktu: | nuty drukowane | Wersja językowa: | wstępu: niemiecka tytułów utworów: angielska, niemiecka słów utworów: angielska, niemiecka | Dostępność | w magazynie, wysyłka natychmiastowa | Zawartość: | Zajrzyj do środka. Oto kilka stron z publikacji:
| Kod produktu: | NPL068000 | Produkty podobne: | Wolf Hugo - Italienisches Liederbuch, Band 2 Wolf Hugo - Italienisches Liederbuch, Band 3
| Hugo Wolf (1860 - 1903) to austriacki kompozytor, znany przede wszystkim jako autor ponad 300 pieśni. Jego kompozycje wokalne charakteryzują się budową przekomponowaną, a więc tym, że muzyka (jej treść i forma) jest ściśle podporządkowana tekstowi słownemu. Przy tym, partia fortepianu jest niemal zawsze równorzędna z głosem wokalnym. Zbiór "Italienisches Liederbuch" zawiera piętnaście pieśni Wolfa. Skomponowane one zostały do słów niemieckiego pisarza, laureata Nagrody Nobla - Paula Heysego. Publikacja zawiera oryginalny tekst słowny w języku niemieckim oraz jego angielskie tłumaczenie dokonane przez Lily Henkel. Lista utworów: Mein Liebster ist so klein - My lover is so small (Wolf Hugo) Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne -They tell me that for distant lands (Wolf Hugo) Auch kleine Dinge können uns entzücken - E'en little things may often give us pleasure (Wolf Hugo) Ihr seid die Allerschönste weit und breit - Indeed thou art the fairest (Wolf Hugo) Selig ihr Blinden - Bless'd are the blind (Wolf Hugo) Dass doch gemalt all' deine Reize wären - Would that thy charms were painted (Wolf Hugo) Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen - Now comrade, garb qourself in monkish raiment (Wolf Hugo) Wer rief dich denn? - Who called you here? (Wolf Hugo) Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben -The moon hath been most grievously complaining (Wolf Hugo) Hoffärtig seid ihr, schönes Kind - Haughty and proud art thou (Wolf Hugo) Nein, junger Herr - No, my young man (Wolf Hugo) Wie lange schon war immer mein Verlangen - How often have I prayed (Wolf Hugo) Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen -To catch me with a little thread (Wolf Hugo) Nun lass uns Frieden schließen - My dearest life, now let us peace conclude (Wolf Hugo) Gesegnst sei, durch den dei Welt entstund - Give praise to Him through Whom the world arose (Wolf Hugo)
|